MINUCIAS EN LA VIDA


La comunidad anime vs un gigante


Genaro Aguirre Aguilar



Hace unos días recibí un correo de mi hijo Aldo en el que me comentaba un extraño caso de «agandalle» que al parecer estaba a punto de consumarse si –como dicen los jóvenes seguidores del anime Digimon Savers - Disney XD Latinoamérica «no reconoce» la autoría de los opening y los ending realizados por "Dualkeyx", un joven que dedica parte de su tiempo al fandub y durante 2008 tuvo ocasión de adaptar al español las letras de la canción de esta serie.


Sin que sea un especialista y tenga toda la información al respecto, es de llamar la atención la forma en que las comunidades de adolescentes y jóvenes que les gusta el manga y anime se hayan organizado para -a través de la Internet- hacer sentir su malestar ante lo que consideran un «injusto robo» por parte de una empresa que da el crédito a Roberto Templos.


Al explorar en Internet el estado que guarda una discusión para iniciados, no deja de sorprender las casi 15 mil referencias que existen al respecto. Pero por qué no vamos con calma y señalamos qué es un fandub. Tomando como referencia lo dicho por un joven que se firma como Orion, la respuesta sería que los "Fandub son vídeos, películas o series de televisión a las que un grupo de aficionados le realizan un doblaje no profesional, cambiando el idioma original por la lengua de su país. Lo forma la contracción de las palabras del inglés fan
dubbed (doblado por aficionados)". La referencia la he tomado de «preguntas yahoo.com».


Si lo que se dice es cierto (tampoco estamos dudando de quienes saben y le han dado seguimiento a este caso), estaríamos ante un delito de suyo grave, no sólo por vulnerar los derechos de autor de un aficionado, sino porque llama a sorpresa un acto de esta naturaleza por parte de una empresa que se supone ha estado en los cimientos de buena parte de la formación de los millones de jóvenes en el mundo. De tal suerte, que al darnos la oportunidad de explorar más en este asunto, terminamos con reconocer que la polémica no es menor, pues aún entre los seguidores de este arte animado japonés, hay divergencia, pues igual existe quien dice que Disney XD lo único que hizo fue ceder su canal para la transmisión de una serie que cuya responsabilidad en el doblaje correspondió Toei Animation, misma que pagara al estudio Bond para la adaptación al español de la mencionada serie.


En fin, que mientras hay una comunidad de jóvenes que van en contra de ese «supuesto plagio», hay otros viejos seguidores que señalan la confusión está dada por un doblaje de baja calidad, propia de una empresa que apenas empieza en este mercado. De tal suerte que si es o no cierto, en la percepción de millones de jóvenes está que Disney XD «vulneró los derechos de autor» de un fanático. Quien quiera escuchar si es o no la voz de DualKeyx, en la siguiente dirección puede escuchar tanto el openin como el ending en una y otra de las versiones. Juzgue usted: http://www.mellega.com/noticias/3257-disney-se-roba-el-trabajo-de-un-fandub.

0 comentarios:

Publicar un comentario